Originally posted by BigFatMeanie
View Post
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Uchtdorf for Prophet
Collapse
X
-
I didn't know this. Makes this thing much easier. Chances are the Q12 and FP will continue in English but it still would be awesome to hear Uchtdorf go off in German."Discipleship is not a spectator sport. We cannot expect to experience the blessing of faith by standing inactive on the sidelines any more than we can experience the benefits of health by sitting on a sofa watching sporting events on television and giving advice to the athletes. And yet for some, “spectator discipleship” is a preferred if not primary way of worshipping." -Pres. Uchtdorf
-
Not so sure about this. It's not clear that his occasional utterance of the English phrase, "This is my Beloved Son. Hear Him" tells us much about His competence in the English language. That sort of utterance--where you immediately designate another to speak in your stead--is often a sign of linguistic deficiency, kind of like when the Hispanic parent immediately asks their bilingual kid to speak for them at the parent-teacher conference. At any rate, I'd like to see a larger speech sample.Originally posted by HuskyFreeNorthwest View PostUm, we all know HF speaks English.
The evidence is also somewhat ambiguous on His listening comprehension skills in English.Last edited by Harry Tic; 09-09-2014, 05:15 AM.Nothing lasts, but nothing is lost.
--William Blake, via Shpongle
Comment
-
The news media also used to get copies of the talks before they were given. That may not have extended to FP and Q12 talks. (It's been a few years since I had a close family member in the Utah news media. So this may not be true anymore.)Originally posted by BigFatMeanie View PostTalks are pre-translated before General Conference. The FP and Q12 are the only ones allowed to ad-lib from the prepared talks. In this case, if the speaker chooses to go Spanish, it would get pre-translated into English and then pre-translated into Armenian, or vice-versa. Thus, during the live-broadcast in different languages, the translation does not happen completely on-the-fly. The translator is live-broadcasting it from a prepared script.
Yes, it used to be done on-the-fly back in the old days so no need for people throw out anecdotes about how some dude from their mission was invited to do the translation on temple square during conference and <insert faith promoting story here...>Last edited by LA Ute; 09-13-2014, 03:18 PM.“There is a great deal of difference in believing something still, and believing it again.”
― W.H. Auden
"God made the angels to show His splendour - as He made animals for innocence and plants for their simplicity. But men and women He made to serve Him wittily, in the tangle of their minds."
-- Robert Bolt, A Man for All Seasons
"It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye."
--Antoine de Saint-Exupery
Comment
-
I am that eyed yam. Dude.......Originally posted by Harry Tic View PostNot so sure about this. It's not clear that his occasional utterance of the English phrase, "This is my Beloved Son. Hear Him" tells us much about His competence in the English language. That sort of utterance--where you immediately designate another to speak in your stead--is often a sign of linguistic deficiency, kind of like when the Hispanic parent immediately asks their bilingual kid to speak for them at the parent-teacher conference. At any rate, I'd like to see a larger speech sample.
The evidence is also somewhat ambiguous on His listening comprehension skills in English."Wuap's "problem" is that he is smart & principled & committed to a moral course of action. His actions are supposed to reflect his ethical code.
The rest of us rarely bother to think about our actions." --Solon
Comment
Comment