I just had my best idea so far today. I'm going to write a new revised version of the BOM where I get rid of superfluous words and write in a more modern style. Please tell me no one else has done this yet.
New revised version, integrating things I learned in seminary and at BYU--like what goodly really means:
1 I, Nephi, was born into an upper middle class family, and so I had a decent education. I saw a lot of bad things, but I was highly blessed by the Lord throughout my life. I know a lot about God's goodness and mysteries, and so I am making a record of what happened in my life.
2 I am making a record in my father's language, which is a form of Egyptian with significant Jewish influences.
3 And I know that the record I'm creating is true. I'm writing it myself according to what I know.
4 In the first year of the reign of Zedekiah, king of Judah (My dad had lived in Jerusalem his whole life) there were many prophets prophesying to people that they must repent or the great city of Jerusalem would be destroyed.
Original:
1 I, Nephi, having been born of goodly parents, therefore I was taught somewhat in all the learning of my father; and having seen many afflictions in the course of my days, nevertheless, having been highly favored of the Lord in all my days; yea, having had a great knowledge of the goodness and the mysteries of God, therefore I make a record of my proceedings in my days.
2 Yea, I make a record in the language of my father, which consists of the learning of the Jews and the language of the Egyptians.
3 And I know that the record which I make is true; and I make it with mine own hand; and I make it according to my knowledge.
4 For it came to pass in the commencement of the first year of the reign of Zedekiah, king of Judah, (my father, Lehi, having dwelt at Jerusalem in all his days); and in that same year there came many prophets, prophesying unto the people that they must repent, or the great city Jerusalem must be destroyed.
New revised version, integrating things I learned in seminary and at BYU--like what goodly really means:
1 I, Nephi, was born into an upper middle class family, and so I had a decent education. I saw a lot of bad things, but I was highly blessed by the Lord throughout my life. I know a lot about God's goodness and mysteries, and so I am making a record of what happened in my life.
2 I am making a record in my father's language, which is a form of Egyptian with significant Jewish influences.
3 And I know that the record I'm creating is true. I'm writing it myself according to what I know.
4 In the first year of the reign of Zedekiah, king of Judah (My dad had lived in Jerusalem his whole life) there were many prophets prophesying to people that they must repent or the great city of Jerusalem would be destroyed.
Original:
1 I, Nephi, having been born of goodly parents, therefore I was taught somewhat in all the learning of my father; and having seen many afflictions in the course of my days, nevertheless, having been highly favored of the Lord in all my days; yea, having had a great knowledge of the goodness and the mysteries of God, therefore I make a record of my proceedings in my days.
2 Yea, I make a record in the language of my father, which consists of the learning of the Jews and the language of the Egyptians.
3 And I know that the record which I make is true; and I make it with mine own hand; and I make it according to my knowledge.
4 For it came to pass in the commencement of the first year of the reign of Zedekiah, king of Judah, (my father, Lehi, having dwelt at Jerusalem in all his days); and in that same year there came many prophets, prophesying unto the people that they must repent, or the great city Jerusalem must be destroyed.
Comment